接電話用語總結
情況 ( 一) 打電話的人找的是你自己
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
Is Daisy there? (Daisy 在嗎?) Speaking. 我就是。
This is she. 我就是。 ( 注: 男的用 "This is he.")
You're speaking/talking to her. 你正在跟她說話。 ( 注: 男的用 "You're speaking/talking to him.")
This is Daisy. 我就是 Daisy 。
That's me. 我就是。
情況 ( 二) 打電話的人要找的人不在
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
May I speak to Mr. Gates? ( 請問 Gates 先生在嗎?)
He's not here right now. 他現在不在這里。
He's out. 他出去了。
He's in a meeting right now. 他現在正在開會。
You've just missed him. 你剛好錯過他了。
He's just stepped out. 他剛好出去了。
情況 ( 三) 打電話的人要找的人不在, 問對方是否要留言
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
Can I talk to Mark? ( 我可以跟 Mark 講話嗎?)
He's out on his lunch break right now. Would you like to leave a message? 他出去吃午飯了 , 你要留言嗎 ?
He's not available right now. Can I take a message? 他不在 , 我可以幫你傳話嗎?
情況 ( 四) 打電話的人問他要找的人何時回來
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
Do you know when he will be back? 你知道他什麼時候會回來嗎?
I'm sorry. I don't know. 抱歉, 我不知道。
I have no idea. 我不知道。
He should be back in 20 minutes. 他應該二十分鍾內會回來。
情況 ( 五) 打電話的人問他要找的人在哪里
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
Do you have any idea where he is? 你知道他在哪里嗎?
Sorry. I don't know. 抱歉, 我不知道。
He's at work right now. Do you want his phone number?
他現在在上班。你要不要他的電話號碼?
情況 ( 六) 打電話的人要找的人不在, 願意接受對方的留言
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
Can I leave a message? 我可以留個話?
Yes. Go ahead, please. 可以, 請繼續。
Of course. Hold on for just a second so I can grab a pen and paper. 當然 , 稍等一下讓我拿個紙筆。
Sure, if you can excuse me for just a second. Let me find a piece of paper to write it down.
當然, 如果你可以等我一下下, 讓我找張紙寫下來。
情況 ( 七) 接受對方留言時聽不清楚, 希望對方重複
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
When he comes back, can you have him call me at (206) 5551212?
他回來後 , 能不能讓他打 (206) 5551212 這個號碼給我 ?
Can you repeat again, please? 能不能請你再重複一次 ?
(Say) Again, please? 再說一次好嗎 ?
Pardon? 抱歉。 (請再說一次 )
Come again, please? 再說一次好嗎 ?
I'm sorry? 抱歉。 (請再說一次 )
情況 (八 ) 對方希望留話 , 怕聽錯了 , 不想接受對方的留言
打電話來的人
你 (接電話的人 )
May I leave a message? 我能否留個話 ?
You know what? My English is not that great, and I don't want to miss anything. Would you mind calling back later? I'm sorry.
你知道嗎? 我的英文不是非常好, 我不想聽錯話。你介意稍候再打來嗎? 我很抱歉。
If you don't mind, could you please call back and leave a message on the answering machine? My English is not very good.
如果你不介意的話 , 能否請你再打一次 , 然後在錄音機上留言 ? 我的英文不是很好。
情況 (九 ) 打電話的人要找的人是別人 , 請對方稍等
打電話來的人
你 (接電話的人 )
Is Brandon there? Brandon 在嗎 ?
Yes, he is. One moment, please. 他在。請稍等。
Hold, please. 請稍等。
Hold on, please. 請稍等。
Let me see if he's here. Hang on. O.K.? 我看看他在不在。等一下 , 好嗎 ?
情況 (十 ) 對方打錯電話
打電話來的人
你 (接電話的人 )
Can I speak to Alexander Walker? 我可以和 Alexander Walker 說話嗎 ?
Alexander Walker? I'm sorry, but there's nobody here by this name. Alexander Walker? 抱歉, 這里沒這個人。
I'm sorry. I'm afraid you've got the wrong number. 抱歉, 恐怕你打錯電話了。
What number did you dial? 你打幾號?
情況 ( 十一) 跟對方要求跟( 打電話的人) 剛剛已經通過話的人再講話
打電話來的人
你 ( 接電話的人)
Can you put Daisy back on? I forgot to tell her something. 你能否請Daisy 再來聽電話呢? 我忘了跟她講一件事。
Sure. I'll go get her. 當然! 我這就去叫她。
情況 ( 十二) 電話沒人接( 或錄音機)
旁人
你 ( 接電話的人)
Is he there? 他在嗎?
No one is there. 沒人在。
Nobody answered. 沒人接。
No. I got the answering machine. 沒有! 是錄音機。
情況 ( 十三) 電話打不通
旁人
你 ( 接電話的人)
Did it go through? ( 電話) 打通了嗎?
The line was busy. 電話忙線。
I got the busy signals.. 電話忙線。
情況 ( 十四) ( 因自己忙等原因) 請別人去接電話
甲
乙
Paul, can you answer the phone? I'm busy. Paul, 你能不能去接電話? 我在忙。
Can you get it, Paul? My hands are tied. Paul, 你能不能去接電話? 我現在不能接。
Yes, dear. 是的, 親愛的。
情況 ( 十五) 接到無人電話( 就是打來了卻不說話的那種)
旁人
你 ( 接電話的人)
Who called? 誰打來的?
No one. He hung up on me. 沒人。他把電話掛了。
Wrong number, I guess. He hung up without saying a word. 打錯了, 我想。他一句話也沒說就把電話掛了。
這一篇的「電話對答篇」 整理了幾個錄音機留言的參考範例。所有的例子都可以按自己的需要混合著用。
16. 範例 ( 一)
嗨! 我是Abby 。我現在不在家。請留言。 Hi! This is Abby. I'm not home right now. Please leave a message.
17. 範例 (二 )
嗨 !這裡是 555-5555。我們現在不在。請留言。謝謝 ! Hi! This is 555-5555. We're not here. Please leave your message. Thank you.
18. 範例 ( 三)
嗨! 我是Brenda 。我現不能接電話。請你留言。我會盡快回你的電話。 Hi! This is Brenda. I can't come to the phone at this time. Please leave a message and I'll call you back as soon as possible.
19. 範例 (四 )
嗨 ! 我是 Aaron。我現在不是不在辦公室裡 , 就是在電話中。請你留言。我會馬上回你電話。 Hi, this is Aaron. I'm either away from my desk, or on the phone. Please leave a message and I'll get right back to you.
20. 範例 ( 五)
嗨! 我是Ivy 。對不起! 我錯過你了。請在「嘟」聲後留言。等我進來後就會回你電話。謝謝。 Hi, this is Ivy. Sorry. I missed you. Please leave a message at the tone. I'll get back to you when I get in. Thanks.
電話英語:替人接通電話用語
<說明 > 自己若非對方所要找的當事人,無分機的場合可找當事人前來接聽,有分機的場合把該通電話轉過去即可。大公司或旅館等場所,通常由總機負責轉接電話。對方若不清楚該找哪個部門的人時,應表現出樂於幫忙的態度,可給人留下良好的印象。
(1) 我看看他在不在。
I'll see if he's in.
(2) 我幫你接過去。
I'll connect you.
(3) 我幫你接給王先生。
I'll connect you with Mr. Wang.
(4) 我把電話轉給黃先生。
I'll transfer this call to Mr. Huang.
(5) 我替你接到出口部。
I'll connect you with the Export Department.
(6) 我幫你接給李小姐。
I'll put you through to Miss Li.
(7) 我把你的電話轉給魏先生。
I'll transfer your call to Mr. Wei.
(8) 我把你的電話轉給負責的人。
I'll transfer your call to the person in charge.
(9) 我把你的電話轉給林先生。
I'll switch your call to Mr. Lin.
(10) 我找某位銷售人員來聽。
I'll get you someone in sales.
(11) 我請她來聽。
I'll get her.
(12) 我去找他來。
I'll fetch him up.
(13) 我去看看他在不在他的辦公室內。
I'll just find out if he's in his office.
(14) 我替你接。
I'll put you through.
(15) 我替你接這個號碼。
I'll get the number for you.
(16) 我替你接總機。
I'll get the switch board for you.
(17) 我幫你轉過去。
I'll switch you over.
(18) 我來看看能不能替您重接。
I'll see if I can connect you again.
(19) 你的電話接通時我們會打給您。
We'll call you when your call is ready to go through.
(20) 對不起這個號碼正在講話中。
I'm sorry the number's engaged.
(21) 這支電話正在講話中。
The line is busy.
(22) 先生,這支電話在講話中。
The line is engaged, sir.
請對方稍候的用語 (1) 請稍待片刻。
Just a moment, please.
(2) 請等一下。
Just a minute, please.
(3) 請稍等。
Hold on a minute, please.
(4) 請不要掛斷好嗎?
Would you hold the line, please?
(5) 請等一下好嗎?
Would you wait a minute, please?
(6) 請等片刻。
Please wait one moment.
(7) 請稍待。
One moment, please.
(8) 請不要掛電話。
Please hold the line.
(9) 請不要掛斷。
Don't hang up, please.
請對方再撥電話來< 說明> 受話人因故無法接聽電話時,可請對方在某個時間再打來。
(1) 您可以晚一點再打來嗎?
Would you mind calling again later?
(2) 您能三十分鐘後再打來嗎?
Could you call back in thirty minutes?
(3) 您能三點以後再打來嗎?
Could you call again after three?
(4) 您可以三點左右再打來嗎?
Would you mind calling back around three?
(5) 請兩點左右再打來。
Please call back around two o'clock.
辦公室的電話用語:
ABC 公司, 我能幫你什麼嗎?這句話算是制式的講法. 一般接起電話的人通常會先報公司的名字 "ABC corporation", 然後再說, "May I help you?" 或是如果要更客氣一點的話則可以說 "How can I help you?" ( 我該怎麼幫你?), 因為這樣的問法表示我' 該' 怎麼幫你, 而非我' 需不需要' 幫你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常見就是了.
不過如果是機器接的電話, 則聽到的多半是這樣, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extension, press 1. If you want to receive information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." ( 感謝你打電話到 ABC 來 , 如果你知道你要找的人的姓或是分機號碼 , 請按 1, 如果是想要本公司的簡介或出版品 , 請按 2, 如果是要找總機 , 請按 #, 或是請別掛斷 .
2. And you are?
你是 ?
如果人家打電話來是要找你的上司 , "May I talk to your manager?" (我能不能跟你們經理講話 ?) 這時你總不能糊里糊塗地就把電話拿給經理說, 說不定人家是打電話來跟你經理勒索一百萬的呢! 所以通常我們一定要先確定打電話來的是誰. 最客氣的問法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" ( 我正在跟誰講話呢?) 但是人家一聽是像我這種小毛頭打電話找他們經理, 他們就會用比較口語的說法, "And you are?" ( 你是?) 如果人家這樣問我, 我就可以答, "This is Berlin."
像是 "And you are?" 這麼口語的英文書上大概學不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學了之後還不敢用. 其實真的不用怕. 越簡單的句子老美越聽得懂. 而且事實上 "And you are?" 這句話還有許多適用的場合, 例如在公司的接待處 (reception). 來訪的客人如果說, "I'm looking for Mr. Wolf." ( 我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反問他, "And you are?" ( 你是?) 所以像這種簡單又好用的句子大家一定要記起來喔!
3. I'll put her on the phone. Just a second.
我會請她聽電話 , 請等一下 .
Put someone on the phone 這個片語就是說請某人聽電話 . 例如你打電話找你女朋友 , 結果女朋友的同事接了電話 , 就開始跟你東扯西扯 , 問你們昨天是不是吵架了啊 ? 什麼時候要結婚啦 , 這時如果你實在不想跟她講了 , 就可以說 , "Could you please just put her on the phone?" ( 你能不能請她來聽電話啊?) 反過來如果今天是你接到了電話, 結果要找的是別人, 你就可以說, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." ( 好 , 我會請她聽電話 , 請稍等一下 .)
上面講的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只電話時 , 但如果像公司里有許多分機 , 則用 '轉接 ' transfer 或是 redirect. 會比較恰當 . 例如同樣的情況你可以說 , "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我幫你轉接到分機給她 .) 如果是接線生轉接的話, 他們有時就只簡單地說, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."
4. Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分鐘啊 ?
在美國如果有機會打電話給客戶服務 (Customer Service)部門 , 如果沒意外的話都會聽到以下的電話錄音 , "All of our representatives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" ( 我們所有的客服人員都在忙著服務他們的顧客, 請等五分鐘後, 就會有人接聽你的電話), 然後十分鍾過去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." ( 請繼續等候 , 你的來電對我們非常重要 ). 所以大家要知道 , 老美基本上對這種無止境的等待是深惡痛絕的 . 所以要記得 , 如果人家打電話來 , 千萬不要因為聽不懂就說 , "Hold on", 然後就跑去求救兵 , 這對打電話來的人是十分不禮貌的 .
如果萬不得已一定要請他稍候 , 我們要客氣一點地說 , "Would you mind holding for one minute?" 所以記得要給對方一個明確的時間 , 例如 one second 或是 five minutes 不要讓對方無止境地等下去. 但是如果一分鐘到了你還沒忙完, 則最好再說一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" ( 對不起 , 我還在講電話 , 能不能再請你稍候一分鐘 .)
5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小時後再打來?
受到中文的影響, 許多人要講某人' 出去' 吃午餐了常會說成, "He went out for lunch." 其實這個 went 是多餘的, 通常老美只講 be out for something 就行了. 如果要再簡化一點, 單說, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." ( 他正在休息時間.) 這樣子也可以.
如果別人要找的人不在, 通常我們有二種選擇, 第一種是請別人晚點再打來, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我們也可以用 call back/ try back 這樣的講法. 例如你可以建議別人, "Why don't you call back in 30 minutes?" ( 你何不 30 分鐘後再打來呢 ?) 第二種選擇就是請對方留言 , 客氣一點的講法是 , "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言嗎 ?)
6. She is not here but you can call her machine.
她不在這裡, 但是你可以打她的電話答錄機.
老美管電話答錄機叫 answering machine 或是也有少數人叫 answer machine. 但是在一般的對話中常常簡稱 machine. 例如 "You can call her machine." 就是說, 你可以打她的電話答錄機留言. 或是你打電話給某人, 但你想他很可能不在, 這時你就可以說, "I'm expecting a machine." ( 我想會是電話答錄機接的電話.) 如果是 "I want to check on my machine." 則是說我要檢查電話答錄機裡的留言.
記得喔! 通常人家講 someone's machine 時百分之九十九都是指電話答錄機而言, 你可別傻傻地問人, "Answering machine?" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 說, "I got her machine." 結果 Joey 還呆呆地問他, "Her answering machine?" Chandler 就諷刺 Joey 的無知說, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." ( 很有趣喔 , 不是電話答錄機喔 ! 而是她的吹落葉機接的電話 .) 注 : 美國的萿葉都不是用掃的 , 而是用吹的 , 很神奇吧 ? 而 leaf blower 就是那種背在身上拿來吹落葉的機器啦 !
7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?
我對你們的客戶關系管理軟體有興趣, 能跟我報個價嗎?
之前講的都是別人打電話進來要怎麼回答, 現在要講的是如果你打電話給別的公司要怎麼講. 通常你會打電話給別的公司不外乎以下幾種狀況: 詢價, 下訂單, 追蹤訂單, 應徵工作, 推銷產品等等. 首先談到詢價. 如果只是要請對方大略地估個價錢, 你可以說, "Can you give me a quote?" 或 "Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 這個 quote 發 /kwot/ 的音, 記得要特別強調那個 /wo/ 的音, 不然老美會以為你在說 coat /kot/ 或是 court /kort/ 這個字. 這種情況就發生在我身上不只一次, 有一次拿車去修車廠估價, 我跟技工說, "Can you give me a quote?" 他卻回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 後來我才知道原來自己 quote 的音發錯了. 所以最好的辦法就是用 estimate, 這個字是絕對不會發錯的.
另外, estimate 和 quote 也可以指' 報價單' 而言, 例如你可以要求別人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" ( 能不能請你盡快送一份樣品和報價單給我 ?)
8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.
我想要下一份 DL-1100 彩色印表機的訂單.
以前每次為了買東西而打電話給人家, 我都直接說, "I want to buy this, I want to buy that." 當然啦! 要買東西的人最大, 不管你說什麼別人都一定會想辦法把東西賣給你的. 只是你如果直接說 buy 聽來比較像是日常生活在說的對話. 如果像是公司要採購商品時, 最好正式一點用 order, 或是更完整一些說 place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不錯的用法.
9. I'm calling to check my order status.
我打電話來查看我訂單的狀況 .
以前我因為不知道 check order status 這個用法 , 常拉拉雜雜講了一堆才能表達我的意思 . 例如我可能會說 , "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 這句話聽起來是不是蠻笨的? 後來我暗中觀察, 同樣的情況原來老美居然都簡簡單單地說 "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order status." 就能完整地表達這句話的意思, 真是太神奇了.
這讓我想到有一次在機場也是, 我想問櫃台小姐我的朋友到底坐哪一班飛機, 那班飛機有沒有慢分, 他大概幾點會到, 當我好不容易講完這麼長一串時, 櫃台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差點沒昏到, 原來我只要用 check passenger status 就行了喔?
10. I was referred to you by Mr. Gordon.
我是 Gordon 先生介紹我來的 .
打電話到別人公司如果是有求於人的話 ,例如要去應徵啦或是推銷東西啦 , 最好能先攀點關系啦 ! 例如最常用的招數 , 我是某某人介紹來的 , 就是 "I was referred to you by someone." (注意 , 介紹在這里用 refer 而不是用 introduce.) 還有呢 ? 如果你今天拿到了該公司的折價卷 , 則最好也是開宗明義地說 , "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." ( 我是根據你們折價卷上的號碼打過來的, 它上面寫著今天產品五折優待.) 這樣子讓他想賴都賴不掉. 總之呢? 先表明自已是怎麼搭上這條線的, 這樣子別人才不會有突兀的感覺啦.
沒有留言:
張貼留言